Code of Ethics / Charter

The American Translators' Association has a code of ethics and professional responsibility. It is "intended to inspire and guide the ethical conduct of all ATA members in the performance of their professional duties." Reprinted in full: Code of Ethics and Professional Responsibility We the members of the American Translators Association accept as our ethical and … Continue reading Code of Ethics / Charter

My Answer to the Question “How is the career of court interpreting?”

A few months back, a commenter on r/CourtInterpreter asked the above question - I believe the poster has since deleted the question. Specifically, it was asking about Spanish interpreting, which is not my language, so this was my answer. Let me know what you think, if you agree or disagree, etc. I enjoy it due … Continue reading My Answer to the Question “How is the career of court interpreting?”

The 10 Commandments of Interpreting (Part 2)

Part 1 here. The remaining 5 “commandments”:6. Thou Shalt Not Kill (Thy Golden Goose)7. Thou Shalt Not Steal (Clients)8. Thou Shalt Bill Without Delay9. Honor and Hone Thy Craft10. Thou Shalt Find Thy Flow The Sixth Commandment: Thou Shalt Not Kill (Thy Golden Goose) In action, interpreters have some of the lowest overhead of any … Continue reading The 10 Commandments of Interpreting (Part 2)

Monday read: Chuchotage—Separating Fact from Fancy: A Film Review from an Interpreter’s Perspective, by Daniel Sherr.

Excerpt: "In Chuchotage, two interpreters become convinced that only one person is listening to them: a blonde woman seated three or four rows in front of them. The two set out to gain her affection through their interpretation. The film has garnered many overwhelmingly favorable reviews, but I’ve seen none written by interpreters. One movie … Continue reading Monday read: Chuchotage—Separating Fact from Fancy: A Film Review from an Interpreter’s Perspective, by Daniel Sherr.

The 10 Commandments of Interpreting (Part 1)

Continuing a series of posts focused on some further lessons/realizations from going solo in 2023. There’s a sort of 10 “commandments” of interpreting that new and prospective interpreters learn as part of their training and first couple of years on the job. Some parts of it are written explicitly into various codes of ethics, and … Continue reading The 10 Commandments of Interpreting (Part 1)

12 Weeks Solo: Reflections and Realizations

Earlier this November, I reached 12 weeks since my unofficial start at going independent. I've been unsure about how to add a regular writing or blogging component to the ongoing discoveries associated with leaving the W-2 for the W-9(s), but I made sure to write down a small idea or thought each week so far. … Continue reading 12 Weeks Solo: Reflections and Realizations